The good-bye album for distribution in Taiwan has been added to my music collection. In addition to more songs to translate, the lyrics booklet contains “Self Liner Notes” for each song. Kimi no Egao is in this album and as I have already made a post for that song, its Self Liner Notes are given a separate post. In the future, Self Liner Notes will be included in the post of the lyrics translation.
Notes in English
I wrote this song for hard-working people. After the first verse was written, the Great East Japan Earthquake1 struck, and in its aftermath I wrote the second verse.
I recorded the song with me singing to my own playing [hikigatari], and this recording was included in the “smile selection” concept album2. Sato Jun-san3 helped me make this album ver. arrangement, and the arrangement added new power to the song’s re-recording.
- The Great East Japan Earthquake struck on 11 March 2011. You may be familiar with its association with the Fukushima nuclear power plant meltdowns.
- The direct translation is “concept album”. In the discography of the generasia page about Oku Hanako, smile selection is listed as a “Best Album”.
- Apparently Sato Jun has worked with Oku Hanako before when he arranged Kawaranai Mono and Garnet (Tracks 2 and 3) for the Garnet single album released in 2006. His main work appears to be arranging songs, with a little composing and performing included. I found a little information about this man on Anime News Network and a more comprehensive discography on VGMdb.
Notes in Simplified Chinese
是以自弹自唱的方式进行录音的、也有收录在“smile selection”这张概念尃辑里。这首album ver. 是由佐藤准先生帮我重新编曲的、又加入了新的力量再进行收录的歌曲。